StMU Research Scholars

Featuring Scholarly Research, Writing, and Media at St. Mary's University

“Chingona como mi abuela.” Frases como esta demuestran como un solo sonido puede transmitir fuerza, identidad, orgullo y carácter. El sonido [ʧ], representado ortográficamente como “ch”, no solo aparece en palabras coloquiales y expresiones cotidianas, sino también en términos profundamente cargados de significado social y cultural, especialmente dentro de la experiencia femenina, como Chingona, Chola o Chicana. Estas palabras no son simples etiquetas; llevan consigo historias de resistencia, dignidad, poder y sentido de pertenencia. Son ejemplos claros de como la fonética, más allá de ser un sistema técnico de sonidos, puede convertirse en una herramienta para afirmar identidades individuales y colectivas. En este contexto, la “ch”no solo representa un fonema, sino una voz: la voz de mujeres que se reconocen fuertes, valientes y orgullosas de su herencia.

El símbolo del Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el sonido “ch”. Cortesía de Wikipedia.

Al explorar este sonido, podemos ver cómo un fonema aparentemente pequeño refleja historia, comunidad y significado, conectando la fonética con lo social de una manera profunda. El español es una lengua romance, lo que significa que proviene del latín hablado por los romanos. Este término “lengua romance” se refiere a todas aquellas lenguas que se desarrollaron a partir del latín vulgar durante el Imperio Romano; entre ellas se encuentran también el portugués, el francés, el italiano, el catalán y otras (Resnick & Hammond, 2011). Todas estas lenguas comparten el mismo origen, pero con el tiempo desarrollaron características fonéticas y ortográficas particulares como resultado de factores históricos, geográficos y sociales (Resnick & Hammond, 2011).

En el caso del español, uno de los procesos fonéticos más importantes fue la transformación del grupo consonántico latino -ct- al sonido español -ch-, como se observa en el caso de la palabra latina lecte, que se evolucionó al español moderno leche (Resnick & Hammond, 2011). Este cambio refleja cómo la fonética evoluciona de manera natural para facilitar la articulación, pero también como estos cambios pueden dar lugar a sonido distintivos que terminan siendo parte integral de la identidad lingüística de una comunidad.

La anatomía de la pronuncación del sonido [ʧ] Cortesía de Sounds of Speech (University of Iowa, n.d.)

Este cambio histórico del grupo latino -ct- al -ch- español no solo modificó la forma escrita de las palabras, sino que también definió cómo se articula, se percibe y se utiliza hoy el sonido [ʧ] en el español moderno. Fonéticamente, el sonido [ʧ], representado por la letra “ch”, es una consonante africada palatal sorda (Morgan, 2010). Esto significa que su producción requiere dos fases articulatorios: primero, una oclusión que bloquea totalmente el paso del aire, y luego una liberación fricativa en el mismo punto de articulación, donde el dorso de la lengua se acerca a la región del paladar. Una consonante oclusiva se articula mediante un cierre completo y breve de la cavidad bucal, deteniendo la corriente de aire para después liberarla con una pequeña explosión. En contraste, una consonante fricativa es un tipo de consonante obstruyente en la que no hay un cierre total: más bien, el aire sigue fluyendo, pero genera fricción al pasar por el punto de máxima construcción. (Morgan, 2010). Por lo tanto, como el “ch” combina ambos mecanismos – oclusión seguida de fricación en un mismo punto articulatorio – se clasifica como una consonante africada. Los sonidos africados, en general, se caracterizan precisamente por esta secuencia de oclusión más fricación dentro de la mima región de la cavidad bucal, como se muestra en Sounds of Spanish (Morgan, 2010; University of Iowa, n.d.). 

Durante esta articulación no hay vibración de las cuerdas vocales, por lo que se clasifica como un sonido sordo, y los labios permanecen ligeramente redondeados, aunque de manera más neutra que en una vocal como la /o/ (Morgan, 2010). Su símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional es [ʧ], y generalmente aparece en posición de ataque silábico, es decir, al inicio de la silaba, como en chi-ca o pin-che. Rara vez aparece en posición de coda, salvo en casos de préstamos recientes como sánd-wich, que tienden a reestructurarse para desplazar la /ʧ/ al inicio de la silaba, como en sán-gu-che (Hualde, 2005; Real Academia Española, 2025). Un dato fascinante es que /ʧ/ es la única consonante africada nativa del español, lo que convierte el sonido en un rasgo fonético único y distintivo dentro del sistema fonológico del idioma (Morgan, 2010).

Para observar cómo se pronuncia hoy en día este sonido, realicé dos grabaciones a hablantes femeninas, pertenecientes al dialecto mexicano. Una participante es un hablante nativo del español de México de 71 años, y la segunda participante es una mexicanoamericana bilingüe en inglés y español, quien tiene 29 años. Ambas participantes leyeron el siguiente párrafo y el objetivo fue analizar si se observaran diferencias según su generación y/o su historia lingüística en la pronunciación del sonido [ʧ].

La imagen de una Chola. Cortesía de Doll E Girl.

“Así era esta muchacha, una Chola que caminaba con orgullo por su propia cancha. Inteligente, chingona, fuerte y hermosa, disfrutaba de charlas con amigas mientras se tomaba una chela y se reía del chisme del barrio. Su lucha diaria no la detenía; al contrario, la hacía más chula, más poderosa y más chida. Cada gesto de esta chica mostraba que ser independiente y auténtica es la verdadera fuerza de una mujer chingona.”

Cuando escuchen los audios de abajo, enfócanse en la pronunciación de “ch”, y fíjanse si hay diferencias en las pronunciaciones de dos mujeres de diferentes generaciones. La primera grabación es del hablante nativa del español de México, quien tiene 71 años. La segunda grabación es del hablante bilingue del español americano con influencia del dialecto mexicano, quien tiene 29 años.

Audio 1: La mujer nativa del español mexicano, de 71 años

 

Audio 2: La mujer mexicanoamericana bilingüe, de 29 años

 

Las grabaciones mostraron que la pronunciación de la “ch” se ha mantenido de manera clara, estable y consistente en mujeres de diferentes generaciones. En ambos casos, la articulación fue [ʧ] al inicio de la silaba, sin evidencia del debilitamiento, cambio articulatorio o reemplazo por otros sonidos. Esto confirma que, a pesar de la influencia del inglés en los hablantes bilingües mexicoamericanos y de la evolución lingüística natural, el sonido /ʧ/ permanece como un marcador fonético y social distintivo del español mexicano, especialmente en palabras con fuerte carga identitaria como chula, chisme o chingona.

Este hallazgo refuerza cómo, a pesar de los cambios históricos, migratorios y dialectales, la “ch” sigue siendo un símbolo lingüístico y cultural profundamente arraigado. Escucharla y analizarla permite conectar la historia del idioma con su uso contemporáneo, mostrando cómo un fonema aparentemente pequeño puede reflejar la tradición, la identidad y la comunidad. En palabras simple, el sonido [ʧ] no solo se escucha: se siente, se hereda y se celebra.

Referencias

Hualde, J. I. (2005). The sounds of Spanish. Cambridge University Press.

Morgan, T. A. (2010). Sonidos en contexto: Una introducción a la fonética del español con especial referencia a la vida real. Yale University Press.

Real Academia Española. (2025). Sándwich. Diccionario panhispánico de dudas. https://www.rae.es/dpd/s%C3%A1ndwich

Resnick, M. C., & Hammond, R. M. (2011). Introducción a la historia de la lengua española. Georgetown University Press.

University of Iowa. (n.d.). Sounds of speech: Spanish. https://soundsofspeech.uiowa.edu/spanish

Recent Comments

Leave the first comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.