La lengua es absolutamente importante en las canciones. La letra comunica y conmueve los sentimientos de las personas, lo cual les da motivación de seguir escuchándola. También, la lengua nativa de un artista o grupo es esencial en la música. Sin embargo, cantar y expresarse a través de un lenguaje que no es popular en la industria musical puede ser complicado, porque las oportunidades de fama y reconocimiento serán muy difíciles de conseguir. Eso lo tiene bien claro el grupo neozelandés, Alien Weaponry, formado por tres jóvenes orgullosos de ser parte de la cultura maorí, que expresan sus canciones a través de la lengua maorí.
La historia de Nueva Zelanda es historia de los maoríes, el grupo de inmigrantes nativos que comenzaron a habitar allí hace muchos siglos (Mahuika, 2015). Dejar atrás su historia en el pasado sería como si se borraran la existencia y el comienzo de la historia de Nueva Zelanda. Lo que es incorrecto es que los colonizadores europeos hayan formulado su historia y no hayan reconocido la centralidad de los maoríes en la historia. Este problema ha sido algo que los maoríes han confrontado por muchos años, porque los términos de la historia son basados en la perspectiva de los colonizadores, la cual niega la existencia de los maoríes (Mahuika, 2015). Para que haya unión y aceptabilidad, los maoríes y las personas no maoríes, los Pakeha, deben incluir la historia y la cultura maoríes (Mahuika, 2015).
Alien Weaponry, formado en el año 2010, es una banda de heavy metal fenomenal por su inicio de transmitir su música en maorí. Heavy metal es un género de música pesada y agresiva, por el cual los tonos de voz e instrumentos son más fuertes para crear intensidad. “Originally, metal’s audience consisted primarily of young, working-class, white males. [It is associated] with masculine power [and] rebellion” (Archer-Capuzzo, 2021, p. 10). La combinación de heavy metal y maorí es algo único que nunca fue visto ni escuchado en heavy metal y tampoco en la sociedad maorí. Sin embargo, los muchachos de Alien Weaponry tomaron iniciativa de algo único, lo que ha recibido mucha atención.
Alien Weaponry reconoce que para ellos fue difícil. “At first, the guys were afraid of how people would take the Māori mixed with metal, but they say the response on social media and at their concerts have been mostly positive” (Westerman, 2017, párr. 7). La banda fue idea de los hermanos Henry y Lewis de Jong. Ambos crecieron en un hogar lleno de música y de cultura maorí. El heavy metal fue introducido por el papá, al cual siempre le gustaba preguntarles a sus hijos sobre la música de Metallica, Rage Against The Machine, Lamb of God y Pantera (Westerman, 2017). Por parte de la familia, los hermanos de Jong tienen ascendencia maorí. En una pequeña edad, los hermanos asistieron a una escuela donde aprendieron a hablar con fluidez te reo maorí, la lengua de los maoríes (Westerman, 2017). Desde entonces, su amor hacia la cultura maorí y el heavy metal creció.
Una combinación de heavy metal con raíces indígenas no es común, especialmente en el aspecto musical. Sin embargo, para Alien Weaponry la función de ambas culturas es expresar temas importantes e históricos. Lo que hace el heavy metal único es su timbre, el cual significa su sonido distinto entre otros géneros de música. “The timbre of metal is further characterized by down-tuned guitars, which adds an additional layer of heaviness” (Archer-Capuzzo, 2021, p. 8). Es más, la guitarra es la que sobresale entre los demás instrumentos en el heavy metal. “Heavy metal emphasizes virtuosity, especially for the guitar. This virtuosity is often matched by complex song forms and rhythmic patterns” (Archer-Capuzzo, 2021, p. 8). Por eso mismo, las canciones de Alien Weaponry comunican sobre la historia de los maoríes en una forma pesada y agresiva. Por ejemplo, la canción “Rū Ana Te Whenua” cuenta la historia sobre una batalla entre los maoríes y los ingleses. “Topics like colonization and the suppression of Māori rights come up often in Alien Weaponry’s music” (Westerman, 2017, párr. 5). La respuesta de Henry de Jong sobre la música de Alien Weaponry es clara, enfatizando el propósito sobre temas como estos. De Jong dice que es algo muy común en heavy metal expresar opiniones acerca de la política, las acciones injustas y otros temas que pueden ser controversiales en la sociedad (Westerman, 2017).
Para Alien Weaponry, revitalizar la lengua de sus ancestros es importante, especialmente porque la lengua es menos hablada en la comunidad maorí. En los últimos años, la comunidad maorí ha perdido a muchos hablantes nativos, y cada vez se está reduciendo este número aún más. Según Angelo y Perham (2015), “By 2006, only 18.2 per cent of Māori culture under five, and 18.8 per cent of Māori between five and nine, could speak te reo” (p. 1085). Ha habido una gran crítica hacia el gobierno de Nueva Zelanda por no dar suficientes fondos y apoyo hacia la educación maorí como otros servicios (Angelo & Perham, 2015). Sin suficientes recursos académicos, la educación maorí va a tener dificultad de proveer la educación adecuada a los estudiantes a leer y a escribir en maorí y así poder mantener la lengua de su herencia.
Quizás por eso algunos críticos han quedado maravillados por el gran esfuerzo de estos jóvenes que han expresado orgullo de sus raíces maoríes. Alex Moulton de Music.net.nz, cree que Alien Weaponry es una de las bandas que sobresale entre la pequeña, pero leal, comunidad de heavy metal en Nueva Zelanda. “A lot of other bands will use [Māori lyrics], but sort of like a special part of the song, whereas the rest of the lyrics are all in English” (Westerman, 2017, párr. 9).
Le entrevisté a la Dra. Elisa Duder de Auckland University of Technology, para aprender más sobre el caso del maorí. Por muchos años, ella ha trabajado en comunidades maoríes en Nueva Zelanda, y enseña en la universidad sobre los estudios maoríes. Le pregunté a la Dra. Duder si ella considera que la banda hace un acto muy importante para preservar el maorí en su comunidad. Respondió ella, “Singing in the Māori community – the actual ability to sing – is a very, very highly valued skill. Like, singing in music in songs is a way to write about history and challenge political ideas; [it] has a very, very strong tradition in the Māori community.” Ella piensa que Alien Weaponry está haciendo un gran trabajo de utilizar la lengua maorí en la música popular. Para los maoríes, la música es esencial. Igual que en otras culturas, el arte de la música para los maoríes es una forma de expresar sus valores y tradiciones, y también de preservar su historia.
Durante los años de colonización en Nueva Zelanda, los europeos invadieron las tierras de los maoríes para fundar sus costumbres y leyes. Objetos importantes de la sociedad maorí fueron encarcelados en museos, y sus creencias fueron manipuladas y descartadas para imponerles la religión cristiana (Smith, 1989). Las diferencias entre las dos sociedades fue un conflicto en que los nativos fueron marginados por sus costumbres, tradiciones y su lengua natal. Fueron vistos como algo sin importancia para la nueva sociedad en Nueva Zelanda; sin embargo, la llegada de los misioneros cristianos fue a la vez de gran importancia para la sociedad maorí.
Los misioneros no vinieron solamente con el propósito de evangelizar y convertirlos a cristianos, sino también para mantener su lengua y cultura en una colonia dominada por europeos. El misionero Thomas Kendall fue el primero en escribir y publicar el primer libro sobre la lengua maorí, A Korao no New Zealand, con el propósito específico de enseñársela a los maoríes (Moon, 2019). Las escuelas misioneras usaron este libro para la educación maorí, la cual fue el primer movimiento de ayudar a formar una educación apropiada en la lengua natal de los maoríes. No fue muy aceptada por parte del gobierno colonial, porque el deseo era de eliminar la lengua maorí en una sociedad sumamente influida por el inglés. El crecimiento del inglés en los sistemas legales, políticos y comerciales de la colonia puso presión en la educación maorí, porque no hubo mucho apoyo ni compromiso en mantenerla. “By the 1870s, the state had taken control of nearly all Māori schooling in the counrty – a process that largely excluded the role of missionaries in education” (Moon, 2019, p. 508). Como resultado, la educación se dio completamente en inglés en muchas escuelas, obligando con violencia y marginalización a los maoríes a no hablar su lengua natal (Smith, 1989).
Después de que los misioneros perdieron el derecho de la educación maorí, la injusticia hacia la sociedad maorí condujo hacia más daño y prejuicio, lo cual hizo que los maoríes no utilizaran su lengua ni sus costumbres en asentamientos Pakeha (un término maorí que se refiere a las personas de piel clara que no son maoríes). Por medio del establecimiento de la ley “Native Land Court”, los maoríes fueron forzados a venderles sus terrenos a los colonos (Smith, 1989). Fue una forma de tener control sobre los maoríes para que tuvieran menos posición y derechos en la sociedad. Por esto, la falta de beneficios para los maoríes en una colonia dominada por la sociedad Pakeha aumentó, dejando a muchos maoríes con problemas económicos y de salud. Los maoríes que siguieron habitando en hogares cerca de ubicaciones urbanas vivían con la falta de buen saneamiento y vivienda, y los demás que vivían en asentamientos rurales aislados tenían menos acceso a los beneficios que supuestamente el gobierno colonial prometió cumplir (Smith, 1989). A pesar de las injusticias y la discriminación, las comunidades aisladas de maorí siguieron manteniendo su lengua natal como la lengua principal de la comunidad.
Los jóvenes de Alien Weaponry crecieron con estas historias para no olvidar lo que sus ancestros pasaron. Por ejemplo, la canción “Raupatu” destaca la crueldad de la ley 1863 que le dio al gobierno derecho de ‘confiscar’ varios millones de acres de las tierras de los maoríes para ellos mismos (Westerman, 2017). Niel de Jong, el papá de los dos jóvenes Henry y Lewis de Jong, fue el que les enseñó a sus hijos sobre los lugares históricos y culturales que son importantes de recordar para la historia maorí (Westerman, 2017). Estos hermanos no olvidan de sus raíces, ni tienen miedo de expresarlas a través de la lengua de sus ancestros. Por medio de la música heavy metal, sus canciones han transmitido positividad y restauración para la lengua maorí y su gente. En una entrevista, Lewis de Jong dice, “I think there’s been so many Māori metal fans coming out of the woodwork after we’ve done our thing” (Camp, 2018, párr. 15). No es común que una banda joven transmita sus canciones en una lengua nativa y poco hablada en el mundo, pero Alien Weaponry quiere demostrar que su lengua y su gente son importantes también.
Le pregunté a la Dra. Duder si ella considera a Alien Weaponry como héroes para los maoríes. Al principio ella dijo, “I don’t consider themselves as heroes. I think ‘heroes’ is the wrong word.” Pero después, se quedó pensativa y cambió de opinión. “Maybe it is the right word … What they are doing is definitely taking a stand … What is interesting about Alien Weaponry is that it is heavy metal … If you are singing it [te reo Māori], you are speaking it.” La realidad es que Alien Weaponry no tiene miedo de ser diferente en el ambiente musical y cultural. No están prestando la lengua maorí, sino que es parte de ellos, de su identidad. Quizás no hará tanta diferencia en el momento, pero la meta de Alien Weaponry es de no dejar que su lengua nativa muera, sino que sea reconocida en otros lados del mundo y que su mensaje sirva como historia de su lengua y de la gente maorí.
Un gran agradecimiento a la Dra. Peace por ayudarme a escribir este artículo. También, quiero agradecer a la Dra. Duder por su tiempo y dedicación para informarme más sobre el maorí.
Referencias Archer-Capuzzo, S. (2021). Mining For metal: Heavy metal and the music library. Notes, 78(1), 7–26. https://go.gale.com/ps/i.do?id=GALE%7CA674745982&sid=googleScholar&v=2.1&it=r&linkaccess=abs&issn=00274380&p=AONE&sw=w&userGroupName=anon%7E3182c9e2 Angelo, T., & Perham, E. (2015). Let te reo speak: Granting legal personality to te reo Māori. Victoria University of Wellington Law Review, 46(4), 1081-1110. https://doi.org/10.26686/vuwlr.v46i4.4884 Camp, Z. (2018, March 28). Alien Weaponry: How teenage band channels Māori heritage into haka thrash metal. Revolver. https://www.revolvermag.com/music/alien-weaponry-how-teenage-band-channels-m%C4%81ori-heritage-haka-thrash-metal Mahuika, N. (2015). New Zealand history is Māori history: Tikanga as the ethical foundation of historical scholarship in Aotearoa New Zealand. New Zealand Journal of History, 49(1), 5–30. Moon, P. (2019). Missionaries and the Māori language in nineteenth-century New Zealand: A mixed inheritance. Journal of Religious History, 43(4), 495-510. doi: 10.1111/1467-9809.12632 Smith, L. T. (1989). Te reo Māori: Māori language and the struggle to survive. ACCESS: Contemporary Issues in Education, 8(1), 3-9. https://pesaagora.com/access-archive-files/ACCESSAV08N1_003.pdf Westerman, A. (2017, December 5). This New Zealand band is trying to save Māori culture one head banger at a time. National Public Radio. https://www.npr.org/2017/12/05/567304737/this-new-zealand-band-is-trying-to-save-maori-culture-one-head-banger-at-a-time
|
4 comments
JoAnna Mendez
¡Hola! ¡Me fascino tu artículo! Acuerdo que mencionaste en tu artículo que la lengua tiene un gran impacto en la música, y estoy de acuerdo. No solamente ayuda a mantener ciertos lenguajes vivos, pero también ayuda mantener la cultura de ciertas partes. Como por ejemplo, el lenguaje de maorí mencionado en tu artículo. Sin la música de “Alien Weaponry” quizás este lenguaje estaría más perdido de lo que ya está. ¡Muy bien tu artículo! Tal vez me animo y escucho este grupo.
Justine Ruiz
¡Hola! Este artículo fue bien escrito e interesante de leer. Soy fanático del rock y nunca había oído hablar de la banda Alien Weaponry. Me encantó poder leer sobre su historia y cómo se convirtieron en la banda que son al cantar en su idioma en lugar de ajustarse al inglés. Esto demuestra que si realmente te apasiona algo pero puedes darle un giro diferente, ¡pruébalo!
Samantha Garza
Hola Engelbert, me gustó la explicación que das acerca de lo que ha sufrido la cultura maorí cuando los europeos llegaron a Nueva Zelanda hace muchos años. Inmediatamente hice una conexión con Latinoamérica y los españoles. Así también, los españoles fueron tomando poder sobre las culturas indígenas hasta el punto que, en la actualidad, no hablamos ningún lenguaje indígena. Sin duda, la colonización y el poder siempre han formado parte de la historia de la humanidad, no importa el país o el continente. También me gustó que escribieras sobre una banda musical que no es tan reconocida y que le des la atención que merece. Yo creo que esta banda representa la lucha que hay en las comunidades indígenas. Esa pelea de mantener viva una lengua que para mucha gente tiene un valor inigualable. Pienso que hiciste muy bien trabajo, ya que me has convencido de empezar a escuchar su música y a aprender de su cultura.
Meghann Peace
¡¡Adoro este artículo, Engelbert!! Me parece totalmente fascinante, inesperada pero a la vez con mucho sentido, la conexión que haces entre la música heavy metal y la lengua maorí. Tienes razón que se encajen bien, como dices, por el tema tan importante de exponer las injusticias históricas y actuales. El maorí, como muchas lenguas indígenas y/o minoritarias, ha sufrido bastante. Ha perdido estatus y ha perdido a hablantes, entonces los hablantes mismos han perdido la conexión tan esencial con su cultura. En realidad, las lenguas indígenas no tienen futuros positivos, mundialmente, porque no hay interés, financiamiento o espacio en que se usen, particularmente entre los jóvenes que quieren formarse parte de un mundo globalizado. Estoy de acuerdo que estos jóvenes de Alien Weaponry son héroes, por su gran esfuerzo de hacer que su lengua no se muera, sino que sobreviva, hasta entre gente (como tú) tan lejos de Nueva Zelanda. ¡Ya he empezado a escuchar su música!